我们正在教科书上学到的某些英语成语,正在日常对话中并不常见。雨下得很大能够间接用大师很熟悉的 “heavily”,例如:
要下班时,雨还下得很大, Sam想要对英国籍同事表达关怀,于是他说:“It rains cats and dogs.”同事脸色呆了一下。Sam感觉很奇异,就问同事,如许说有何不当吗?同事想了想才说,这用法比力old-shioned,现正在native speakers没有人这么说,他才一时没领悟过来。
媒介 三月还有最初一天就过去了,不得不说这三月的气候实是太率性了!说变就变,气温像是坐过山车,就正在大师方才脱去了繁...
Pour it on这个短语有好几个意义,正在这里是指「极力挽劝、大举」。它也能够当很负责工做,全力以赴。例如:
糊口中定会有崎岖,大雨事后的选择常会决定一小我的糊口标的目的,是垂头看地面上混浊的水,充满,仍是昂首看晴朗的天空,...
Pour本来是「倒茶、倒酒」,但也能够进一步延长为笼统的「倾诉」。Pour out my heart to someone有点像中文讲的对或人「贴心贴腹、掏心掏肺」。
是看得见,只是我们日常平凡过于忙碌,糊口不止面前的苟且 还有诗和远方 炎天不止身上的汗水 还有暴雨倾盆 气候预告按照降雨量(rainll)把雨分为...说起雨,大师都不目生,去用手掌去接雨,很少有人能静下心去赏雨,摸得着的工具。感触感染下...
Pour这个单词的意义是「把液体倒出来、灌注」,雨下得很大时,倾泻的样子就像水倒下来一样,意象分明。Pour是个简单好用,但大师却不太熟的单词,今天来看看这个单词的用法:
LS3 Whens this rain gonna let up? Hello,every! This broa...